Italian translation update

- new strings translated
- couple of minor errors fixed

Some strings (i.e. line 133) are literal translations.

I could probably give a better translation by reading the messages in
their context, when I get the next update.
This commit is contained in:
Stefano Martinelli 2017-03-25 14:42:31 +01:00
parent 945d553830
commit d8e0a6e986
1 changed files with 13 additions and 13 deletions

View File

@ -18,7 +18,7 @@
"Invalid data.": "Invalid data.":
"Dati non validi.", "Dati non validi.",
"You are unlucky. Try again.": "You are unlucky. Try again.":
"Riprova, sarai più fortunato.", "Ritenta, sarai più fortunato.",
"Error saving comment. Sorry.": "Error saving comment. Sorry.":
"Errore durante il salvataggio del commento.", "Errore durante il salvataggio del commento.",
"Error saving paste. Sorry.": "Error saving paste. Sorry.":
@ -93,7 +93,7 @@
"Anonymous": "Anonymous":
"Anonimo", "Anonimo",
"Avatar generated from IP address": "Avatar generated from IP address":
"Avatar Anonimo (Vizhash dell'indirizzo IP)", "Avatar generato dall'indirizzo IP)",
"Add comment": "Add comment":
"Aggiungi un commento", "Aggiungi un commento",
"Optional nickname…": "Optional nickname…":
@ -107,7 +107,7 @@
"Could not refresh display: %s": "Could not refresh display: %s":
"Non riesco ad aggiornare il display: %s", "Non riesco ad aggiornare il display: %s",
"unknown status": "unknown status":
"errore sconosciuto", "stato sconosciuto",
"server error or not responding": "server error or not responding":
"errore o mancata risposta dal server", "errore o mancata risposta dal server",
"Could not post comment: %s": "Could not post comment: %s":
@ -117,11 +117,11 @@
"Sending paste…": "Sending paste…":
"Messaggio in fase di invio…", "Messaggio in fase di invio…",
"Your paste is <a id=\"pasteurl\" href=\"%s\">%s</a> <span id=\"copyhint\">(Hit [Ctrl]+[c] to copy)</span>": "Your paste is <a id=\"pasteurl\" href=\"%s\">%s</a> <span id=\"copyhint\">(Hit [Ctrl]+[c] to copy)</span>":
"Il tuo messaggio è qui: <a id=\"pasteurl\" href=\"%s\">%s</a> <span id=\"copyhint\">([CTRL | CMD]+[C] per copiare il link)</span>", "Il tuo messaggio è qui: <a id=\"pasteurl\" href=\"%s\">%s</a> <span id=\"copyhint\">(Premi [Ctrl]+[c] (Windows) o [Cmd]+[c] (Mac) per copiare il link)</span>",
"Delete data": "Delete data":
"Cancella i dati", "Cancella i dati",
"Could not create paste: %s": "Could not create paste: %s":
"Non rieco a creare il messaggio: %s", "Non riesco a creare il messaggio: %s",
"Cannot decrypt paste: Decryption key missing in URL (Did you use a redirector or an URL shortener which strips part of the URL?)": "Cannot decrypt paste: Decryption key missing in URL (Did you use a redirector or an URL shortener which strips part of the URL?)":
"Non riesco a decifrare il messaggio: manca la chiave di decifrazione nell'URL (La chiave è parte integrante dell'URL. Per caso hai usato un Redirector o un altro servizio che ha rimosso una parte dell'URL?)", "Non riesco a decifrare il messaggio: manca la chiave di decifrazione nell'URL (La chiave è parte integrante dell'URL. Per caso hai usato un Redirector o un altro servizio che ha rimosso una parte dell'URL?)",
"Format": "Formato", "Format": "Formato",
@ -129,8 +129,8 @@
"Source Code": "Codice Sorgente", "Source Code": "Codice Sorgente",
"Markdown": "Markdown", "Markdown": "Markdown",
"Download attachment": "Scarica Allegato", "Download attachment": "Scarica Allegato",
"Cloned: '%s'": "Copia: '%s'", "Cloned: '%s'": "Clonato: '%s'",
"The cloned file '%s' was attached to this paste.": "The cloned file '%s' was attached to this paste.", "The cloned file '%s' was attached to this paste.": "Il file clonato '%s' era allegato a questo messaggio.",
"Attach a file": "Allega un file", "Attach a file": "Allega un file",
"Remove attachment": "Rimuovi allegato", "Remove attachment": "Rimuovi allegato",
"Your browser does not support uploading encrypted files. Please use a newer browser.": "Your browser does not support uploading encrypted files. Please use a newer browser.":
@ -143,13 +143,13 @@
"%s requires the PATH to end in a \"%s\". Please update the PATH in your index.php.": "%s requires the PATH to end in a \"%s\". Please update the PATH in your index.php.":
"%s necessita che PATH termini con \"%s\". Aggiorna la variabile PATH nel tuo index.php.", "%s necessita che PATH termini con \"%s\". Aggiorna la variabile PATH nel tuo index.php.",
"Decrypt": "Decrypt":
"Decrypt", "Decifra",
"Enter password": "Enter password":
"Inserisci la password", "Inserisci la password",
"Loading…": "Loading…", "Loading…": "Carico…",
"Decrypting paste…": "Decrypting paste…", "Decrypting paste…": "Decifro il messaggio…",
"Preparing new paste…": "Preparing new paste…", "Preparing new paste…": "Preparo il nuovo messaggio…",
"In case this message never disappears please have a look at <a href=\"https://github.com/PrivateBin/PrivateBin/wiki/FAQ#why-does-not-the-loading-message-go-away\">this FAQ for information to troubleshoot</a>.": "In case this message never disappears please have a look at <a href=\"https://github.com/PrivateBin/PrivateBin/wiki/FAQ#why-does-not-the-loading-message-go-away\">this FAQ for information to troubleshoot</a>.":
"Nel caso questo messaggio non scompaia, controlla questa <a href=\"https://github.com/PrivateBin/PrivateBin/wiki/FAQ#why-does-not-the-loading-message-go-away\"> FAQ</a> per trovare informazioni su come risolvere il problema (in Inglese).", "Nel caso questo messaggio non scompaia, controlla questa <a href=\"https://github.com/PrivateBin/PrivateBin/wiki/FAQ#why-does-not-the-loading-message-go-away\">FAQ</a> per trovare informazioni su come risolvere il problema.",
"+++ no paste text +++": "+++ no paste text +++" "+++ no paste text +++": "+++ nessun testo nel messaggio +++"
} }